tsokotukha: (Цокотуха)

Надо сказать, что интервью с актерами, даже если они хороши в своем деле и при этом не глупы, следует читать с большой опаской, а лучше вообще не читать (за разговорами разумней и полезней ходить к режиссерам и сценаристам). Вот тот же БК с дурацкой настойчивостью и, по-моему, не в одном интервью, говорит, что у Шерлока и Ирэн был-де секс после сцены избавления от казни. И он еще говорит про какой-то отель, где этот самый секс и произошел. Эх, мил человек, что ж тебя заносит-то так (это беда большинства актеров, по-моему)? Дело даже не в том, что, как говорит Эко, автор - раб своих предпосылок, а в сериале Моффата и Гэтисса Шерлок неизменно отказывается не только от секса, но и от всего, что связано с любовными отношениями (даже от смс-флирта с Ирэн), а Ирэн, в свою очередь, дает понять в разговоре с Ватсоном, что характер ее привязанности к Шерлоку не так-то прост (когда говорит о своей гомосексуальности). В конце концов, все течет, все меняется и каждый имеет право передумать. Но. Сцена со спасением Ирэн - это кульминация интересного рода: Ирэн впервые не притворяется беззащитной и слабой, а является такой на самом деле, она полностью разоружена - а Шерлок впервые недвусмысленно демонстрирует ей свое неравнодушие, интерес к ней, а не к связанной с ней головоломке. Оба они в этой сцене настолько близки, настолько открылись друг другу, что это больше чем любовь, и, уж конечно, гораздо лучше чем секс. Вот почему зрители в этот момент испытывают если не оргазм, то что-то весьма похожее.

И кому, зачем нужна после этого какая-то дурацкая ночь в отеле?

run
(картинка отсюда)

tsokotukha: (Цокотуха)
С интересом обнаружила, что Лара Пулвер, оказывается, профессиональная певица - вернее, актриса мюзикла. То есть, получается, выбирая ее на роль Ирэн, Моффат и Гэтисс изначально предполагали дать героине соответствующую первоисточнику профессию, а не ограничить ее скучными рамками доминирования. Но, видно, пение на сцене не влезло то ли в смету, то ли в хронометраж...

А поет Лара Пулвер вот так:


(Мне, честно сказать, не нравится. И, конечно, это не контральто, как у дойловской Ирэн.)
tsokotukha: (Beatrice)

Вдохновленная беседами в коментах, полезла смотреть британские военные плакаты времен второй мировой. Про морковь нашлось не очень много. Мне в Imperial War Museum в Лондоне эти "морковные" плакаты так и лезли в глаза, а в интернете их, кажется, не так уж много. Может, это моя ошибка восприятия.

drcarrot_zps787e9f3c

Нашла зато два моих любимых плаката.

Плакаты )


А чтобы закрыть морковную тему, сообщу для тех, кто не знает, что английская пропаганда во время второй мировой войны всячески превозносила морковь за ее полезные качества, скромно умалчивая о том, что ее главным полезным качеством была доступность, так что морковь (наряду с картошкой) заменяла собой чуть ли не все прочие продукты.

tsokotukha: (Beatrice)
(начало, продолжение)

Итак (я знаю, я злоупотребляю этим словом, но злоупотребления не прекращу) – другой век, другие декорации, другое название.

«Скандал в Белгравии».

Замотанный в простыню Шерлок доставлен в Букингемский дворец и – после некоторых препирательств и переодевания – берется за новое дело, в котором замешана «юная особа» («young person… young female person» ) из королевской семьи. Забавно, как Моффат (в авторах сценария этой серии стоит он, пусть и отвечает за все) играет с исходным текстом – теперь слово «особа» употребляется к потерпевшей стороне. Но – заметьте! – это снова женщина (разумеется, потому только, что никого, кажется, в наше время не способна смутить гетеросексуальная внебрачная связь; и с особенной, головокружительной легкостью она прощается мужчине из верхов – даже женатый теперь, похоже, может не опасаться за свою репутацию).

Ирэн получает от Моффата новую профессию. Теперь она – Dominatrix. Но никого нельзя обмануть этим красивым термином. Ирэн зарабатывает на жизнь оказанием сексуальных услуг. Проще говоря, она -
Who the f*ck is Irene? )

(43)
tsokotukha: (Beatrice)
(начало)

Итак, что нам известно об Ирэн Адлер из рассказа «Скандал в Богемии»?

Автор – устами доктора Ватсона –  в первом же абзаце интригует нас противоречивой информацией: «В его глазах она затмевала всех представительниц своего пола. <…> И все же для него существовала одна женщина, и этой женщиной была покойная Иран Адлер, особа весьма и весьма сомнительной репутации». (Здесь и далее – перевод Н.Войтинской – но мне придется влезть и отметить, что в оригинале говорится не о репутации: «the late Irene Adler, of dubious and questionable memory» – точнее было бы сказать: «покойная Ирэн Адлер, оставившая по себе весьма сомнительную память» – но это криво до невозможности).

король богемии

Дальше противоречия лишь усиливаются.
Who is miss Adler? )

(продолжение следует)

Примечание: Текст написан более чем небрежно, но шлифовать его нет решительно никаких сил. Придется вам принимать его таким как есть! Указания на опечатки и описки приветствуются.


(42)
tsokotukha: (Beatrice)
Широко известен отзыв Рины Зеленой о роли миссис Хадсон: «Мне нравится играть мебель» - как-то раз сказала она.
Половина героинь «Шерлока» прекрасно подходят под это определение - на самом деле они не столько действующие лица, сколько реквизит. Это я все о той же миссис Хадсон и о Молли Хупер. Они, конечно, не мебель – скорее осветительные приборы, мягкий любящий свет от которых выгодно освещает Шерлока, несмотря на то, что большую часть времени он себя с этими героинями ведет довольно-таки по-свински (но это никого не смущает). Набор функций у этих героинь небогат – служить объектом насмешки или унижения (поведение осмеивается, мнения обесцениваются, чувства не принимаются в расчет) или доставлять по первому требованию кофе и печеньки.
Mrs Hudson
Но есть и другие две героини – Ирэн Адлер и Мэри Морстен. Они не заглядывают Шерлоку и Джону заискивающе в глаза, не хихикают, не переходят от робости к развязности. Они спокойны, уверены в себе, ироничны. Ими, в отличие от Молли и миссис Хадсон, не покомандуешь, они – ровня мужчинам. И они обе – злодейки самой чистой пробы. Они двуличны, лживы – и они хладнокровные убийцы.
Уже и такой поверхностный взгляд на героинь «Шерлока» многое говорит нам об отношении создателей сериала к женщинам – и говорит не очень хорошее. Но у нас есть возможность копнуть глубже – благодаря Ирэн Адлер – и сравнение героини рассказа «Скандал в Богемии» и героини серии «Скандал в Белгравии» приводят нас к совсем неутешительным выводам.

(продолжение следует)

(41)

Profile

tsokotukha: (Default)
tsokotukha

February 2017

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
1920212223 2425
262728    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 21st, 2017 10:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios